1 se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil jerizalèm. Nòt anba paj * lit.: Read psalms 121:3 in haitian creole.
Sòm 57, 121 Psaumes 57, 121 en créole YouTube
3 qu’il ne permette pas à ton pied de trébucher, qu’il ne somnole pas, celui qui te garde!
Psaumes/som 121 vese 1 en creole haitien, se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil.
“pwoteje w ni lè w soti ni lè w antre”. Li bib la an kreyol ayisyen, fransè ak anglè ansanm. 1 se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di:
Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: 7 minutes bible meditation in creole, meditation an kreyol sòm 121 2 sekou mwen soti nan men seyè a. 2 sekou mwen soti nan men seyè a.

Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di:
Se li menm ki fè syèl la ak latè a. Sòm chapit 121 (1b) mwen leve je m, mwen gade mòn yo, mwen di: Se li menm ki fè. 1 ¶ se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil jerizalèm.
121 ¶ se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil jerizalèm. 2 sekou mwen soti nan men seyè a. Klike sou yon vèsè pou w ka wè menm vèsè a. D’où me viendra le secours?

Sòm 121 (120) senyè a se tout pwoteksyon mwen (1a) se # sòm 123.1;
Jer 3.23 yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil jerizalèm. Mwen leve je m', mwen gade mòn yo, mwen di: 1 (1b) mwen leve je m, mwen gade. — ki bò m'a jwenn sekou?
Psaumes/som 121 vese 3 en creole haitien, li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi. Se li menm ki fè. Qui a fait le ciel et la terre. Sekou mwen sòti nan men senyè a.

Li bib la an kreyol ayisyen, fransè ak.

